advokat-berlin: Слідча зв’язок при наданні статусу пізнього переселенця

«… Відповідно до Закону« Про вигнаних і біженців »(Bundesvertriebenengesetz — BVFG), пізнім переселенцем може бути тільки той, хто, як представник німецької національності, отримав рішення Федерального адміністративного відомства про прийом перед виїздом з країни походження. Кандидати, які перед отриманням рішення про прийом відмовилися від свого місця проживання в країні походження, принципово не можуть бути визнаними як пізні переселенці. Німецька національна приналежність припускає, поряд з походженням від громадянина Німеччини або представника німецької національності, приналежність до німецької народності і знання німецької мови … »(витяг з пам'ятки Федерального адміністративного відомства).

До вересня 2013 року багатьом претендентам на статус пізнього переселенця в Німеччині було відмовлено в наданні цього статусу з тієї причини, що вони не змогли довести свою приналежність до німецької народності, не змогли надати доказів, що вони з самого народження вважали себе німцями або змушені були вказувати іншу національність.

Сім'я Софії — так назвемо клієнтку нашої адвокатської канцелярії — завжди вважала себе приналежної до німецької народності. Правда, коли батьки Софії були ще молодими, вони особливо не замислювалися про те, що записи в документах про їх національної приналежності, а також національної приналежності їх батьків і дітей, можуть їм якимось чином нашкодити. Вимагали від них чиновники писати «росіяни», і вони не сперечалися, а писали, як було потрібно. Коли наприкінці 80 — початку 90 років почалося масове переселення етнічних німців з Радянського Союзу до Німеччини, батьки Софії теж вирішили подати заяву. Інформація збиралася у знайомих і малознайомих людей — тих, хто вже виїхав до Німеччини, і тих, хто вже відправив документи. З'ясувавши все, було вирішено подавати два пакети документів: батьки від себе, а Софія від себе (у неї в той час вже була своя сім'я). Причина такого рішення — бажання отримати німецьке громадянство і пільги для всіх членів сім'ї. Софія і її мама в судовому порядку вносили зміни в документи, отримували нові і т.д .. Але вони не зверталися до фахівців, які могли б роз'яснити їм норми чинного міграційного законодавства. А тому не знали, що на той період доказом приналежності до німецької народності і національності могли служити документи, видані до 1990 року. Ті документи, в які після цієї дати вносилися зміни, не приймалися.

Батьки та Софія направили документи в Посольство Німеччини в Росії і стали чекати. Спочатку офіційну відмову в задоволенні заяви про надання статусу пізнього переселенця отримала мати Софії — вона виступала в якості глави сім'ї. У відмові було зазначено, що заявниця не довела своєї приналежність до німецької народності. Потім відмова отримала і Софія. Їй було відмовлено на тій підставі, що її мати отримала відмову. Як виявилося, не мало значення, разом вони подали документи чи порізно — наслідковий зв'язок залишилася.

Минуло 20 років. Всі ці роки Софія підтримувала зв'язок з родичами та знайомими, що живуть у Німеччині. Від них вона і дізналася, що у вересні 2013 року в Закон Німеччини «Про вигнаних і біженців» внесені зміни, що спрощують процедуру прийому пізніх переселенців, і тепер є можливість повторити спробу. На цей раз Софія вирішила не спокушати долю і попросила родичів порекомендувати їй гарного адвоката в Німеччині. Родичі порекомендували їй нашу адвокатську канцелярію, і Софія зв'язалася з нами по телефону.

Отримавши інформацію від клієнтки, адвокат направив клопотання у федеральне адміністративне відомство (Bundesverwaltungsamt) з проханням надати йому для ознайомлення матеріали справи клієнтки. Отримавши акти і ознайомившись з ними, адвокат зв'язався з клієнткою і роз'яснив їй, що у неї немає шансів самостійно отримати статус пізнього переселенця в Німеччині, тому що в матеріалах справи є запис про те, що їй було відмовлено в наданні статусу на тій підставі, що її мати не змогла довести свою приналежність до німецької народності. Але вихід є — можна подати заяву про поновлення процесу щодо перегляду документів її матері. Софія висловила сумнів, що її батьки не зможуть зараз здати мовний тест. Вони, звичайно, ще не такі старі — їм лише за 70, але вони обидва хворі. У обох хвороба Альцгеймера і присутні симптоми деменції. Тим не менш, адвокат запропонував спробувати. Отримавши згоду клієнтки, адвокат знову направив клопотання у федеральне адміністративне відомство (BVA) з проханням надати матеріали справи тепер вже матері Софії. Вивчивши акти, адвокат з'ясував, що мати клієнтки при первинному зверненні представила не всі документи, які могли б підтвердити її приналежність до німецької народності. У зв'язку з цим вона не отримала запрошення на здачу шпрахтеста.

Адвокат знову зв'язався з клієнткою по телефону і запропонував їй спробувати звільнити її батьків від здачі мовного тесту і подати додаткові документи в якості доказів її приналежності до німецької народності. Потім адвокат подав у Федеральне адміністративне відомство (BVA) заяву про звільнення його клієнтів (батьків Софії) від здачі мовного тесту. До заяви адвокат доклав своє обгрунтування. Розглянувши заяву, відомство відповіло відмовою, вказавши, що заявник не настільки старі і хворі. Тим більше, що Закон надає літнім людям послаблення при здачі мовного тесту — їм достатньо набрати не менше 52 балів з 100 і представити підтвердження про участь у здачі тесту.

Адвокат повідомив про отриманій відповіді клієнтці. Софія дуже засмутилася — адже її батьки не зможуть відвідувати мовні курси і взяти участь у здачі іспиту. Тоді адвокат направив клієнтці перелік необхідних медичних документів, які будуть потрібні для досягнення поставленої мети — звільнення її батьків від здачі мовного тесту. А також вказав, в якій формі ці медичні документи повинні бути складені. Незабаром клієнтка представила нам всі необхідні документи. Адвокат підготував лист у Федеральне відомство, в якому докладно описав стан клієнтів, вказавши, що термін їх життя обмежений через їх стану здоров'я. Доклав всі підтверджуючі медичні висновки.

На цей раз Федеральне відомство, розглянувши обгрунтування адвоката і подані ним медичні висновки, погодилося з його доводами і звільнило батьків Софії від здачі мовного тесту. Адвокат направив представлені клієнтами додаткові документи, що підтверджують приналежність матері Софії до німецької народності, і просив прискорити розгляд справи у зв'язку зі станом здоров'я клієнтів. Треба сказати, що Федеральне відомство пішло нам назустріч, і документи клієнтів були розглянуті дуже швидко — матері Софії було надано статус пізнього переселенця. Тепер настала черга самої Софії — адвокат направив в Федеральне відомство заяву про перегляд справи його клієнтки на тій підставі, що причина, по якій їй було відмовлено в наданні статусу пізнього переселенця, в даний час усунена, і клієнтка має всі підстави та право претендувати на надання їй цього статусу.

Як бачите, дорогий читачу, шлях до Німеччини у нашої клієнтки був довгим і тернистим. І все тому, що вона зробила невірно перший крок — за отриманням інформації і порад звернулася ні до юристів та адвокатів, а до родичів і знайомих. І виправити все це вдалося, лише через 20 років.

Всі права захищені. При копіюванні і републікації статті посилання на першоджерело обов'язкове.

Дата публикации: 06.12.15